コロナの影響で外出することが減りましたって英語でなんて言うの?
友達と会ったり、旅行することも減ったので外に出ることが少なくなったということを伝えたいです。
回答
-
People don't leave their houses as much now because of the coronavirus pandemic
-
Due to the coronavirus pandemic people don't go out as much as they used to
1番目は一番自然な言い方だと思います。2番目はより直訳的な感じですが、普通に自然ですね。
Due to the coronavirus pandemic
コロナの影響で
Due to coronavirusも通じると思いますね。
to go out
to leave your house
外出すること
Don't do as much (as he/she/they used to)
することが減りました
社会的な話であれば一番自然な訳し方だと思います。has decreasedはちょっと科学的?似合わないニュアンスになると思います。
ご参考になれば幸いです。