ヘルプ

同僚の誰かがインフルエンザなのに出勤していたって英語でなんて言うの?

また、【インフルエンザなのに出勤していた】のように【〇〇なのに〇〇していた】を英語で表現したらいいかを教えていただきたいです。
ayaさん
2020/10/23 13:10

0

267

回答
  • A colleague of mine, (although I'm not sure who), came to work although he/she had the flu.

  • Although he/she had the flu, he/she came to work.

ご質問ありがとうございます。


"A colleague of mine"=「私の同僚」

"(although I'm not sure who)"=「でも誰かは分かりませんが」

"came to work although he/she had the flu."=「インフルエンザに罹っていたのに、出勤しました。」


"Although he/she had the flu"=「彼・彼女はインフルエンザに罹っていたのに」

"he/she came to work."=「彼・彼女は出勤しました。」

"Although he ~ , he ~ ." が【〇〇なのに〇〇していた】になります。

Other examples: "Although I woke up earlier than usual this morning, I did not have time to eat breakfast."=「今朝は通常より早く起きたのに、朝食を摂る時間がありませんでした。」

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師

0

267

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:267

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら