メール送ってないはずなのに!って英語でなんて言うの?
メールを送ってないはずなのに送られていました。誰かが送ってしまったのかと
回答
-
I didn't think I sent her an email!
-
I don't remember sending her an email.
この場合、次のような言い方が自然で良いかと思います。
ーI didn't think I sent her an email!
「彼女にメールを送ってないのに!」
ーI don't remember sending her an email.
「彼女にメールを送った覚えはないよ」
ご参考まで!
回答
-
I thought I didn't send any email.
-
I surely haven't send any email.
一番近い言い方としては、I surely haven't...
例えば、I surely haven't forgotten to take my shoes.
靴を持ってきているはぞなのに。
お力になれたら嬉しいです。