めでたく~するって英語でなんて言うの?

大学にめでたく入学する。めでたく結婚する。などの「めでたく~する」を英語で言いたいです。
default user icon
nanaさん
2020/10/26 09:56
date icon
good icon

0

pv icon

1867

回答
  • To our happiness, he will marry her.

    play icon

  • It is very happy of him to marry her.

    play icon

  • It is a happy (congratulatory, joyful) event that he will marry her.

    play icon

日本語で言う、めでたく~するという意味は状況によって変化するのではないかと考えます。 誰がめでたいのか?で主体が変わります、すなわち英文を作る時主語や表現が変わるのです。 To our happiness, he will marry her. 彼が彼女と結婚することを周りの私たちが喜んでいるという表現です。 It is very happy of him to marry her. 彼自身が彼女と結婚することを幸せ。 It is a happy event that he will marry her. この表現が一番合ってると思います。that以下~することはめでたい出来事だ。ということです。人に伝える場合にはピッタリな表現です。 誰がめでたいのかで表現方法を変えないといけないですね。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

1867

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら