共有する(共鳴する)って英語でなんて言うの?

みなさんと、この感覚を共有できることを嬉しく思います。と言いたいです。
I'm glad that we can share the feelings together
で、合ってますか?他の言い方もあったら教えて欲しいです。
default user icon
suzukiさん
2020/10/26 15:43
date icon
good icon

1

pv icon

1469

回答
  • Share our feelings with each other

    play icon

  • I'm glad that we can share these feelings together

    play icon

みなさんと、この感覚を共有できることを嬉しく思いますと言いたい時に、I'm glad that we can share the feelings togetherは通じると思いますが、I'm glad that we can share our feelings with each other(みなさんと、みんなそれぞれの感覚を共有できることを嬉しく思います。)やI'm glad that we can share these feelings together(この感覚を共有できることを嬉しく思いますの方が自然だと思います。
the feelingsはなんとなくあまり聞かないですね。our feelings, this feeling, these feelingsなどをよく使います。ですのでtheの代わりに、our, theseをfeelingsの前につけるとより自然になります。
ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1469

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら