サマになるって英語でなんて言うの?

「あはたはいつでもサマになるね」という「いつでもかっこいい、絵になる」ということを一言で表せる英語はありますか? Whenever, you are so nice/cool/like a movie star.などが思いついたのですが、もっとこう「まさにこれ!」という表現があれば知りたいです。
default user icon
MISAさん
2020/10/27 00:36
date icon
good icon

1

pv icon

1401

回答
  • You always look like a million bucks!

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 like a movie star というのはよく聞きます! また、『サマになる、いつでもかっこいい、絵になる』は、 You always look like a million bucks! として、 『いつでも素敵ですね!』とも表現できます。 a million bucks はこの他にも『とても素晴らしい気分!』という時にも、I feel like a million bucks. としても使用されています。 ドル(dollar)のことをbuck と言い換えて『1ドル』としてよく使用されます。a million bucks で『100万ドル』となりますね! 『100万ドルの洋服を着ているくらい素敵』とか『100万ドルの洋服を着ているくらい気分がよい』というような解釈です。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1401

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら