世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

職人さんにクロスの貼り換えを依頼することがあります。って英語でなんて言うの?

自分では手におえない時など、専門のクロス職人にクロス(壁紙)の貼り換え(季節壁紙をはいで、新しいクロスを糊で貼る)をお願いしています。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/15 08:42
date icon
good icon

11

pv icon

13653

回答
  • I've hired a contractor to change the wallpaper.

どうして「wallpaper」は日本語で「クロス」(布)になったんでしょう。不思議です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Sometimes, I hire a professional to replace the wallpaper."

あなたの要望を英語に訳すと、"Sometimes, I hire a professional to replace the wallpaper."(時々、プロに壁紙の取り替えを依頼します。)となります。 ここで "hire a professional" は専門家(この場合はクロス職人)を雇うことを意味し、 "replace the wallpaper" は壁紙を取り替えるという意味になります。
good icon

11

pv icon

13653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら