家でゴロゴロ寝そべりながら休日一日中ゲームやってる夫。家事はもちろん育児もろくにやりません。
息子を育てながら「こういう男を再生産してはならない」と誓いました。
「第二、第三の」は、似たような性質の物について使いますが、英語では序数ではなくadditionalみたいな表現になるのでしょうか。
ご質問ありがとうございます。
"additional"もこの文脈で使えると思いますが、使わなくても近い意味の文章を考えてみました。
"I should not bring ~ out into the world."=「私は~を世界に生み出しては(生産しては)いけない。」
"yet another man"=「またもう一人の」
"who does no housework"=「家事をしない人間を」
☆"yet another man"の部分を"yet another, and another"とすれば「第二、第三」とほぼ同じ意味になります。
ご参考になると良いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話