第二、第三の家事をしない男を生み出してはならない、って英語でなんて言うの?

家でゴロゴロ寝そべりながら休日一日中ゲームやってる夫。家事はもちろん育児もろくにやりません。
息子を育てながら「こういう男を再生産してはならない」と誓いました。
「第二、第三の」は、似たような性質の物について使いますが、英語では序数ではなくadditionalみたいな表現になるのでしょうか。
Yukaさん
2020/10/30 22:08

1

248

回答
  • I should not bring yet another man who does no housework out into the world.

ご質問ありがとうございます。

"additional"もこの文脈で使えると思いますが、使わなくても近い意味の文章を考えてみました。

"I should not bring ~ out into the world."=「私は~を世界に生み出しては(生産しては)いけない。」

"yet another man"=「またもう一人の」

"who does no housework"=「家事をしない人間を」

☆"yet another man"の部分を"yet another, and another"とすれば「第二、第三」とほぼ同じ意味になります。

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師

1

248

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:248

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら