坂が急だから立ちこぎじゃないと登りきれないって英語でなんて言うの?

自転車で2人乗りをしていて、何で急に立ってこぎ出したのか聞かれた時の答え方が知りたいです。宜しくお願い致します。
default user icon
ryoさん
2020/11/01 00:32
date icon
good icon

1

pv icon

1554

回答
  • I can't make it up this steep slope without standing up to pedal.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "I can't make it up this steep slope"=「私はこの急な坂を登り切れない」 ☆steep=「急な」 ☆slope=「坂」 "without standing up to pedal."=「立ちこぎをしないでは。」 ☆英語では「立ちこぎ」に当たる一語は無いので、"standing up to pedal"=「立ってペダルをこぐ」というフレーズに訳しました。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1554

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら