うちの犬は歯磨きが終わると慰謝料を請求してきます、って英語でなんて言うの?

うちの犬は歯磨きに限りませんが、ブッラッシング、肛門腺絞りなど彼女にとって不快なお手入れが終わると、慰謝料(=ご褒美ひとくち)を要求して来ます。けっこう手間暇かかるので慰謝料もらいたいのはこっちの方なんですけど?
default user icon
Yukaさん
2020/11/01 23:17
date icon
good icon

2

pv icon

530

回答
  • My dog always looks for a reward after he has his teeth brushed.

    play icon

  • My dog always expects a little treat after I brush his teeth.

    play icon

「慰謝料を請求する」は
to demand compensation
のように言いますが、この場合は「ご褒美を要求する」とのことなので次のように言うと良いでしょう。

ーMy dog always looks for a reward after he has his teeth brushed.
「うちの犬はいつも歯磨きをしてもらったらご褒美を要求する。」
look for で「〜を得ようと求める・期待する」
reward で「褒美」

ーMy dog always expects a little treat after I brush his teeth.
「うちの犬はいつも歯磨きを終えるとご褒美を期待する。」
expect で「期待する」
treat で「ご褒美・おやつ」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

530

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら