世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

請求するって英語でなんて言うの?

「慰謝料を請求する」「賠償金を請求する」などと言いたいのですが、わかりません。
default user icon
yukariさん
2019/01/28 01:25
date icon
good icon

37

pv icon

73947

回答
  • charge

  • demand

[代金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63867/)などを請求する 場合は、chargeが使えますが、 [慰謝料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31758/)などを請求する の場合は、demand compensationという表現が使えます。 例) The patient, who suffers serious side effects, demanded compensation from the hospital. 「深刻な副作用に苦しむその患者は病院に慰謝料を請求した」 suffer「苦しむ」 side effect「副作用」 他には ask for のような言い方もできます。
回答
  • She asked for a settlement from her husband in light of his adultery.

  • She requested punitive damages in the amount of ten million yen.

1) She asked for a settlement from her husband in light of his adultery. 「彼女は[浮気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35092/)をした夫に[慰謝料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31758/)を請求した。」 「慰謝料を請求する」は ask for a settlement と言えます。 2) She requested punitive damages in the amount of ten million yen. 「彼女は一千万円の賠償金を請求した。」 不法行為などに対しての「賠償金を請求する」は request punitive damages と言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • ask for

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: ask for ... - 〜を請求する 例: He is asking for more money. 彼はさらにお金を請求してきています。 Is he asking you for money? 彼はお金を請求してきているのですか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

73947

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:73947

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら