世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

期間限定じゃなくてレギュラー商品にしてほしいって英語でなんて言うの?

セブンイレブンのコーヒーです。グアテマラブレンドという名前のコーヒーが期間限定で発売されました。とても美味しいです。期間限定ではなく、いつでも飲めるレギュラー商品にしてほしいです。
female user icon
Erikaさん
2020/11/02 00:29
date icon
good icon

6

pv icon

4889

回答
  • I wish they would make this coffee their regularly-sold item, and not just for a limited period.

ご質問ありがとうございます。 "I wish they would make this coffee their regularly-sold item"=「このコーヒーをレギュラー商品に彼ら(お店)がしてくれたら良い」 (☆"I wish"よりも強いニュアンスで言う場合は、"I want them to make this coffee..."というふうに、"want"の方が良いかもしれません。) "and not just for a limited period."=「期間限定ではなくて。」 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I want them to make this their regular menu, not a limited offer.

I want them to make this their regular menu, not a limited offer. (これを期間限定ではなく、定番メニューにしてほしい。) I want 人+to 動詞 で「わたしは<人>に〜してほしい」です。 お店は通常theyで表せますので、ここではthemとなっています。 regularには「定番の」と言う意味があり、ここではコーヒーなのでregular menuとしました。 (余談ですが、I am a regular at the cafe.といえば、わたしはそのカフェの常連客です となります。) 期間限定は「limited: 限られた」を使えば伝わります。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

4889

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4889

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー