日本人は限定商品に弱いって英語でなんて言うの?

ついつい限定・限定商品という言葉に惹かれてしまいます。
限定商品・弱い・惹かれるを何と言えばいいでしょうか?
よろしくお願いします。
male user icon
SEIJIさん
2017/09/29 22:26
date icon
good icon

4

pv icon

4336

回答
  • Many Japanese are readily attracted by the words like "This is specifically for you."

    play icon

かなり意訳になりましたが、「あなたのために特別なものです・・・」という言葉に多くの日本人は容易に惹かれる・・・という意味です。

引用符の中を状況に応じて変えることで色々な場面に使えるかと思います。例えば、「この製品は、あなたさまの為に特別に設計されています・・・」と言いたいのであれば、”This product is designed specifically for you.”
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
good icon

4

pv icon

4336

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら