The usual / The normal = 通常の、普段の、普通の
期間限定のメニューは英語で season menu と言います。直訳ですと「季節のメニュー」になりますが、決まった期間の間だけという意味での seasonal です。
例:
スタバには通常のメニューのほかに期間限定のメニューがあります。
Starbucks has a seasonal menu aside from the usual menu.
また、常連がお店で「いつもの!」って注文するときも英語だと "I'll take the usual!" と言います。
ご質問ありがとうございます。
「通常の」はusualとnormalと言えます。でも、この話ではstandard(基本の)も提案したいと思います。日本語での「基本」は「通常」と違いますが、英語ではstandardをusualとして使えます。
例文:Starbucks has a limited-time menu, separate from their standard menu.
ご参考になれば幸いです。