冬季限定って英語でなんて言うの?

季節限定や期間限定のように曖昧ではなく、冬季限定や夏季限定を教えていただきたいです。
できるだけ短い文章がいいです。
レストランのホームページで使います。(例えば、「ふぐ」の紹介ページに冬季限定と書きたいです。)
ayanoさん
2019/04/01 20:38

25

14646

回答
  • winter(Summer) special

  • winter(Summer) limited edition

  • winter(Summer) only

1と3はシンプルで、日本人でもすぐにわかりますね。
2は季節(summer&winter)限定(limited)版(edition)という意味で少し長いです。

ちなみに季節限定の意味だと、
季節限定○○=seasonal limited ○○となります。
Kurumi H DMM英会話講師
回答
  • Winter only

  • Winter special

"Winter only"
This short statement implies that whatever this comes with is only for use in the 'winter' seasons, by putting 'only' this implies that this is the 'only' time to use it.
"Winter special"
by using 'special' this also implies that it is not always available, by putting 'winter' before this suggests it is a special only for winter months.
"Winter only"

これは、それが冬限定で、 'only'を付けることで、その時期だけという意味になります。 

"Winter special"
 'special' (特別な)を使うことで、それが常に可能なわけではないということを表します。前に 'winter'(冬)を付けることで、冬だけの特別限定ということなります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Winter special!

  • Limited to winter only!

  • Limited winter special!

Winter special!

Using the season is very specific, then people will know that it is only served in that season.

Limited to winter only!
Limited winter special!

Using the word "limited" specifies that something is not permanent, it is only available for a short time.
Winter special!(冬季限定)

季節限定と言えば、人々はその時期だけ出ているということを分かってくれるでしょう。

Limited to winter only!
Limited winter special!
(冬季限定)

 "limited" (限定の)という言葉を使うことで、ずっとではなく短期間だけ可能であることを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Seasonal menu

The best way is to say that the menu is Seasonal which means that you only have that menu during whatever season it is. This is important because some foods aren't available during all seasons, and some foods you don't want in the summer or winter.
ベストな方法は、 the menu is Seasonal、つまりそのメニューがその季節のかかわらず、季節限定と言うことです。これは全ての季節食べられない食べ物もあれば、夏や冬に食べたくない食べ物もあるので大事なことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Andrew P DMM英会話講師
回答
  • Winter season only

  • Winter menu

"Winter season only"
"Winter menu" - These phrases can be used to express that a particular dish or menu is only available during the winter.
"Winter season only"(冬季限定)
"Winter menu"(冬季限定メニュー)

これらのフレーズは、料理やメニューが冬限定であるときに使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Dyami DMM英会話講師
回答
  • Winter menu.

Winter menu - This means that certain menu is only available in the winter season.
"Winter menu" は、そのメニューが冬限定であることを伝えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • Winter only

  • Winter Special

You can simply using the heading 'Winter Menu' or alternatively 'Winter Special' as using the word 'special' indicates it is only available at certain times.

-Winter only
-Winter Special
シンプルに 'Winter Menu' という表題が使えます。あるいは 'Winter Special' という言い方もできます。'special' には「ある時期にしか利用できない」というニュアンスがあります。

-Winter only(冬限定)
-Winter Special(冬限定)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lisa C DMM英会話講師
回答
  • Winter only

  • Only available in the winter

Some restaurants change their menus in the different times of the year as maybe some goods/items are not available in the other seasons so a simple way to explain the menu is availabel in the winter only is simply 'winter only' although you could write 'only available in the winter' both would explain what you mean
レストランによって季節ごとにメニューを変える所もあります。その季節にしか食べられないものがあるからかもしれません。

それが冬限定のメニューであるなら、シンプルに 'winter only'(冬季限定)と言えます。他に、'only available in the winter'(冬季限定)と書くこともできます。どちらも「冬季限定」を伝えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • 1. Only available during winter months

  • 2. Only available 1st November to 28th February

On a restaurant menu, you want to write that a certain menu is only available in the winter. In this situation, it may be better to be precise (example 2) rather than vague (example 1). What are winter months exactly? Who knows? There are some appropriate example suggestions above.
レストランのメニューに、ある特定のメニューが冬季限定であることを書くには、例1のように曖昧に書くよりも、例2のように具体的に書くといいでしょう。

冬季とはいつのことを指すのか?わからない人もいるかもしれませんからね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Winter special

  • Winter only

Winter special、Winter only いずれも冬季限定という意味です。

specialという単語を使うと通常は置いていないけど、特別にというニュアンスをプラスすることができます。

onlyは~だけという意味ですので、今だけ!という限定感や今しかないというニュアンスが出せますね。

またwinter の部分をほかの季節に変えて言うことも可能です。Spring special, Summer onlyなど

少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • Limited to Winter.

  • Only available in the Winter months.

  • Seasonal menu.

Often a restaurant likes to provide seasonal food. Seasonal means those foods are only available at certain times of the year. If it was written 'Only available in Winter' on a menu, in the Northern Hemisphere that would mean those foods would be available between approximately October to March and in the Southern Hemisphere it would be between approximately April to September.
レストランではしばしば 'seasonal food'(季節の料理)が提供されます。
'seasonal' はその季節にしか食べられないものを表します。

もし 'Only available in Winter' とメニューに書かれていたら、これは北半球では「だいたい10月から3月まで利用できる」、南半球では「だいたい4月から9月まで利用できる」を意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Franji DMM英会話講師

25

14646

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:25

  • PV:14646

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら