世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ツメ(の部分)って英語でなんて言うの?

蓋などについてる開けやすくするためのでっぱりのことです。hookやtabという表現は正しいでしょうか?
default user icon
Asanaさん
2020/11/02 18:03
date icon
good icon

2

pv icon

11145

回答
  • tab

  • ring

「ツメ」は tab や ring と言えます。 例: Sometimes it's hard to lift up the tab on a can. 「時々缶のツメを引っ張り上げるのは難しい。」 The ring on the tuna can is so small I can hardly get my finger in it. 「ツナ缶のツメはとても小さいから、私の指が入らない。」 ご参考まで!
回答
  • I pulled the tab to open the box.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I pulled the tab to open the box. とすると、「[ツメ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20370/)を引っ張って箱を開けた」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ tab つまみ、開けやすくする出っ張り 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

11145

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:11145

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー