その他の記入箇所も誤りがないかご確認お願いいたしますって英語でなんて言うの?

未記入の部分の問い合わせのあとに、
記入済みの部分の確認をお願いする
default user icon
yoppieさん
2019/12/18 21:01
date icon
good icon

1

pv icon

1820

回答
  • Please make sure that everything on the form is filled out correctly.

    play icon

  • Please check that there are no mistakes on the form.

    play icon

「記入箇所」は blank や space などと言いますがこの場合でしたら全体の確認という事で Please make sure that everything on the form is filled out correctly (フォーム全体が正しく記入されているか確認してください)または Please check that there are no mistakes on the form (フォームに誤りがないか確認してください)のような感じでもよろしいと思います。

例:
There were some spots you forgot to fill in on the form.
(フォームでいくつか記入漏れの箇所がございました)
Please also make sure that everything else is filled out correctly.
(また、残りの箇所も全て正しく記入されているかご確認ください。)

ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

1820

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1820

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら