大部分って英語でなんて言うの?
参加者の大部分は学生でした。「大部分」って英語で何ていうのでしょうか?
回答
-
A majority
-
Most of
どれも大部分という意味表現できる言葉ですが、ニュアンスが微妙に違います。
可算名詞または数えられる人数だったら、a majorityという言い方を使用してください。A majorityは普段50%以上なので、確率が高いイメージがあります。
Most ofという言い方はa majorityと似ている意味を持っていますが、a majorityよりはっきりしていないです。Most ofは「ほとんど」という意味のほうが近いかもしれないです。確実に分かっていることではないですが、その感じみたいというニュアンスがあります。
頂いた例文は訳したら、以下になっています。
「参加者の大部分は学生でした。」
A majority of the participants were students.
Most of the participants were students.
どれも意味が伝わってくるので、どちらも大丈夫です!
回答
-
the greater part of
-
the greater portion of
ご質問ありがとうございます。
Pang先生の回答に追加しますね。the greater part/portion ofも実際に使っています。
例文:The greater part of the group wanted to quit.(グループの大部分が諦めたかった。)
ご参考になれば幸いです。