3の倍数個取って下さい。3個で割引になるからって英語でなんて言うの?
こどもと、ペットボトルのジュースを買いにいきました。棚から何個取って、ショッピグカートに入れるかを子どもに聞かれました。3本買うと10円割引になります。
ママはこう言いました。
「棚から3の倍数のジュースを取って、カゴに入れて下さい。3個で割引になるから」
回答
-
Can you grab them in groups of 3? Because we can get a discount for every 3.
3の倍数はmultiple of 3なのですが、グローサリーストアでの親子の会話で自然な(ありそうな)感じにしてみましたので、in groups of 3としました。これだと「3個(ずつの)グループで」です。
Can you grab the juice bottles in groups of 3 from the shelf? Because we can get a discount for every 3.
(棚から3本ずつのグループでジュースを取ってくれる?3つごとに割引になるから。)
参考になれば幸いです。