注文数によって一つあたりの単価が変わる場合って英語でなんて言うの?

例えば
注文1個から9個までは一つあたり30円
注文10個から19個までは一つあたり20円
20個以上注文でひとつあたり5円と注文数によって安くなる場合どのように表記したらよいでしょうか?
default user icon
minieさん
2018/11/15 16:38
date icon
good icon

6

pv icon

5054

回答
  • Price per item changes depending on the order size.

    play icon

”Price per item changes depending on the order size."
「ご注文の量によって単価が変わります。」

* Price per item: 単価 (他にも Unit price などと呼ばれます)
* Depend on: 〜次第で、〜によって
* Order size: 注文の量

例: "For orders under 10, price per unit is 30 yen. Price per item is 20 yen if ordering 10 or more, up to 19. For orders over 20, price per item is 5 yen."
「10個以下のご注文の場合は単価30円です。10〜19個ご注文の際は、単価は20円です。20語以上のご注文の場合、単価は5円となります。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • The unit price will change according to how much you order.

    play icon

The unit price will change according to how much you order.
"注文数によって一つあたりの単価が変わる場合"

The unit price : 一つあたりの単価
will change : 変わる
according to : によって
how much you order : 注文数
good icon

6

pv icon

5054

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5054

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら