外国人にとって、日本語のチンプンカンプンは使い方が難しいらしい。って英語でなんて言うの?

日本語の方が英語より絶対難しい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/15 23:24
date icon
good icon

6

pv icon

4094

回答
  • It's difficult for foreigners to make use of " chin pun kan pun" .

    play icon

To make use of ; ...を使用する

外国人にとって、ちんぷんかんぷんを使うのは難しい。

ちんぷんかんぷんが、理解できないという意味なら

I don't understand at all.
全く理解できないわ。
回答
  • It seems it's difficult for non-Japanese to use Japanese "chinpunkanpun" properly.

    play icon

  • Non-Japanese seem to find it difficult to use Japanese "chinpunkanpun" properly.

    play icon

既に回答がありますが、「~らしい」という、おそらく質問者様がわからないと思われる部分をつけた英文をご紹介します。

~らしい は
It seems を使います。
あるいは,この場合ですと
Non Japanese seem ~のように、意味上の主語に直接 seem を使います。

2つめの文は第5文型にあたり、
find it difficult ~ ~が難しいとわかる

properly は 適切に

なお、外国人は foreginers でもいいのですが、少々、よそ者と言った感じがありますので、この場合はNon-Japanese としました。
(その他、外国に住んでいる外国人の場合は、people (living) outside (of) Japan などといいます。)
good icon

6

pv icon

4094

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら