レストランの雰囲気が好きって英語でなんて言うの?

デリバリーかレストランで食べるのどちらが好きかと聞かれたとき、レストランの雰囲気が好きだからレストランで食べる方が好きですと伝えたいです。
default user icon
Shotaroさん
2020/11/05 08:31
date icon
good icon

3

pv icon

2043

回答
  • I like the atmosphere of a restaurant.

    play icon

  • I like the feeling of being in a restaurant.

    play icon

ーI like the atmosphere of a restaurant, so I prefer eating there.
「レストランの雰囲気が好きなので、レストランで食べる方が好きです。」
I like the atmosphere of a restaurant. で「レストランの雰囲気が好き」と言えます。

ーI like the feeling of being in a restaurant, so I'd rather eat out than get delivery.
「レストランにいる時の感じが好きなので、デリバリーより外食したいです。」
I like the feeling of being in a restaurant.「レストランにいる時の感じが好き」と言えます。
eat out で「外食する」
get delivery で「配達してもらう・出前をとる」

ご参考まで! 
good icon

3

pv icon

2043

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら