肩の荷がおりるでしょうって英語でなんて言うの?

あなたもたとえ少しづつでも借金を返していった方が、肩の荷にがおりるでしょう。気持ちの負担が少なくなっていくでしょう。
male user icon
Hiroさん
2020/11/05 09:06
date icon
good icon

3

pv icon

2164

回答
  • Weight off your shoulders

    play icon

  • Weight off your mind

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「Weight off your shoulders」「Weight off your mind」
=「肩の荷がおりる」

(例文)I finally passed the test. It's a huge weight off my shoulders.
(訳)私はやっとテストに合格しました。肩の荷がおりたよ。

(例文)The good news took a weight off my shoulders.
(訳)良い報告を聞いて、肩の荷がおりたよ。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

2164

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら