肩甲骨はがしって英語でなんて言うの?

今流行の、肩甲骨はがし。
毎日、血行をよくしてコリをほぐすために肩甲骨はがしをしています、と表現したいです。
(*肩甲骨はがし:肩甲骨を動かすストレッチ)
female user icon
WARATAMEさん
2018/02/23 14:58
date icon
good icon

18

pv icon

8437

2018/02/28 00:49
date icon
回答
  • stretch of the muscles around shoulder blades

    play icon

肩甲骨=shoulder blades/scapula
shoulder bladesのほうが平たい表現です。

例のように説明的に表現することが自然です。

stretch to increase the flexibility of the muscles around shoulder blades(肩甲骨の周りの筋肉を柔らかくするストレッチ)
stretch to improve your shoulder range of motion(肩の関節可動域を改善するストレッチ)
stretch to improve blood flow and reduce shoulder stiffness(血行と肩こりを改善するストレッチ)
回答
  • Stretch the muscles of the shoulder blade

    play icon

その「肩甲骨はがし」が英語で「stretch the muscles of the shoulder blade」と言います。

以下は例文です。
肩が痛いなら、肩甲骨はがしが良いです ー If your shoulder hurts, you should stretch out the muscles of your shoulder blade.
テニスをやる前に、肩甲骨はがしが重要です ー Before playing tennis, you should stretch out the muscles of your shoulder blade.


参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

18

pv icon

8437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:8437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら