〇〇大学の学閥が幅を利かせているって英語でなんて言うの?

ある職場に、コネや紹介なしで就職しました。しかし、入社してすぐに、ああ、この会社は、〇〇大学の学閥が幅を利かせている(人事やお金の流れを牛耳っている、牛耳っている)んだなと気づきました。
この内容を英語で伝えたいです!
default user icon
Tomokoさん
2020/11/06 16:43
date icon
good icon

0

pv icon

427

回答
  • This company has lots of people who have old school ties with 〇〇 University.

    play icon

  • I have realized that people at this company throw their weight around because they are all part of the same old boys network from 〇〇 University.

    play icon

この場合、次のように言うのはいかがでしょうか?
ーThis company has lots of people who have old school ties with 〇〇 University.
「この会社には〇〇大学の学閥の人たちがたくさんいる。」
old school ties で「学閥」と言うので、old school ties with 〇〇 University で「〇〇大学の学閥」と言えます。

ーI have realized that people at this company throw their weight around because they are all part of the same old boys network from 〇〇 University.
「この会社の人たちはみんな〇〇大学の同じ学閥の人たちで幅を利かせていることに気がついた。」
throw one's weight around で「幅を利かせる」
old boys network from 〇〇 University で「〇〇大学の学閥」とも言えます。

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

427

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:427

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら