ヘルプ

今日の君は、いつにもまして美しい!神々しいくらいだって英語でなんて言うの?

男性が女性をほめている様子です。嫌味とか、嫌な感じではなくて、純粋な、愛する女性への愛情をこめた表現です。
「今日の君は、いつにもまして美しい!神々しいくらいだ」と英語で言いたいです!
TOMOKOさん
2020/11/08 23:50

1

383

回答
  • You look more beautiful than ever! You have reached godlike status.

  • You are especially stunning today! You're like an angel.

ーYou look more beautiful than ever! You have reached godlike status.
「君はいつもにもまして美しい!神の域に達したね。」
more beautiful than ever で「いつもにもまして美しい」
godlike status で「神のような状態・神々しい地位・身分」

ーYou are especially stunning today! You're like an angel.
「今日の君はいつにもましてとても美しい!天使のようだよ!」
especially stunning で「いつもにもまして美しい」
この場合、angel「天使」を使っても表現できるかなと思います。

ご参考まで!

1

383

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:383

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら