今日の君は、いつにもまして美しい!神々しいくらいだって英語でなんて言うの?

男性が女性をほめている様子です。嫌味とか、嫌な感じではなくて、純粋な、愛する女性への愛情をこめた表現です。
「今日の君は、いつにもまして美しい!神々しいくらいだ」と英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2020/11/08 23:50
date icon
good icon

1

pv icon

692

回答
  • You look more beautiful than ever! You have reached godlike status.

    play icon

  • You are especially stunning today! You're like an angel.

    play icon

ーYou look more beautiful than ever! You have reached godlike status.
「君はいつもにもまして美しい!神の域に達したね。」
more beautiful than ever で「いつもにもまして美しい」
godlike status で「神のような状態・神々しい地位・身分」

ーYou are especially stunning today! You're like an angel.
「今日の君はいつにもましてとても美しい!天使のようだよ!」
especially stunning で「いつもにもまして美しい」
この場合、angel「天使」を使っても表現できるかなと思います。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

692

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら