A君は「ああ、カッコいい」ってくらいのかっこよさって英語でなんて言うの?

A君は「ああ、カッコいい」ってくらいのかっこよさで、B君は一緒に話してるときに「ああ~!かっこいい~!!」って思わずにはいられないくらいのかっこよさ。
RINAさん
2019/11/05 11:45

1

1518

回答
  • A is "OK, he's handsome" kinda handsome, but B is "Oh my god!! HE'S SO HANDSOME!" kinda handsome.

かなり口語的になりますが、以下のような表現でニュアンスが伝わると思います。

A is "OK, he's handsome" kinda handsome, but B is "Oh my god!! HE'S SO HANDSOME!" kinda handsome.
Aは「あぁハンサムね」って感じのハンサムなんだけど、Bは「あぁやばい!とってもハンサム!」っていうハンサム。

kinda は kind of の砕けた言い方で、日本語で言う「〜みたいな」 に近いものです。

OKは文脈や言い方によっては、落ち着いている感じ、「なるほどね」と頭で納得できている感じを出すことができます。後半のOh my god! や Wow! は心から出て取り乱している感じが出せます。さらに、文字で表す時には今回のように全部大文字で表現するのもひとつの手です。

1

1518

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1518

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら