世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日、ごみの日だったということを忘れていたって英語でなんて言うの?

今日ごみの日だったということを忘れていたという日本語を I forgot it was trash day.と翻訳されている文章をサイトで見つけました。 今日の時点で思い出したのになぜ過去形になるのかがわかりません。 よろしくお願い致します。
default user icon
Shotaroさん
2020/11/10 08:30
date icon
good icon

7

pv icon

3800

回答
  • I forgot it was garbage collection day.

  • I forgot to take out the garbage today.

ーI forgot it was garbage collection day. 「今日ゴミの日だったのを忘れていた。」 garbage (collection) day で「ゴミの日」 ーI forgot to take out the garbage today. 「今日ゴミを出すのを忘れた。」 take out the garbage で「ゴミを出す」 <シチュエーション1:ゴミ出しの時間が過ぎている・収集された後> ゴミを出し忘れた、と気がついた時点でもうゴミ出しの時間を過ぎているわけですから(すでに収集されているなど)過去形を使って言います。 <シチュエーション2:ゴミ出しの時間前・まだ収集されていない> もしゴミ出しの時間が過ぎていなくて、ゴミの日の朝に「今日ゴミの日だった!」と思い出した場合でも、やはり forgot と過去形を使います。これは forgot には「忘れていて今思い出した」という意味もあるからです。 ご参考まで!
回答
  • I forgot to take out the trash.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I forgot to take out the trash. ゴミを出すのを忘れてしまいました。 直訳ではありませんがこのような言い方もできます。 take out the trash で「ゴミを出す」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

7

pv icon

3800

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3800

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー