回収するって英語でなんて言うの?
資源ごみを回収する日をいつも忘れてしまい出せずにいます。外国人も同じ感じにならないようにごみの回収する日についてはちゃんと説明したいと思っています。
回答
-
collect
-
retrieve
「回収する」という言葉を英語で表すと「collect」または「retrieve」という言葉を使っても良いと考えました。この場合、「collect」という言葉の方がふさわしいと考えました。「資源ごみを回収する日」という表現を英訳すると「garbage collection day」という表現になります。
回答
-
To collect
-
Collection
「回収する」というのは、英語で「To collect」と表現します。
「回収」の名詞は、「Collection」と表現します。
なので、「ごみを回収する」というのは、「To collect rubbish」「To collect garbage」と表現します。
「ごみの回収」は単純に「Rubbish collection」、「Garbage collection」と表現します。
「資源ごみ」→「Recyclable rubbish」
「回収する日」→「The day of collection」
と表現します。
回答
-
They are recovering all disposable batteries today.
-
There is a recall of all food supplies made by that company.
-
Garbage day is today, they are going to recover the recyclables and dispose it.
回収する to recover, to collect
彼らは今日、すべての使い捨て電池を回収しています。
They are recovering all disposable batteries today.
その会社によって作られたすべての食料供給の回収があります。
There is a recall of all food supplies made by that company.
ゴミの日は今日です、彼らはリサイクル可能なものを
回収してそれを処分しようとしています。
Garbage day is today, they are going to recover
the recyclables and dispose it.