何か起きても起きなくてもって英語でなんて言うの?

トラブルが起きて、何かあってもなくてもまた連絡するねと言いたい。 if something comes up or nothing happens で通じますか?動詞は揃えた方がいいですか?
default user icon
hideさん
2020/11/10 23:40
date icon
good icon

2

pv icon

1294

回答
  • Whether something happens or not

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『何か起きても起きなくても』は、上記の文章でも通じるとは思いますが、 Whether something happens or not とも言えます。 例えば、 『何かトラブルが起こりそうだが、未だ起こるかどうかわからない。』という状況で、 『それが起こっても起こらなくとも、家に着いたらあなたには連絡します。』というのであれば、 Whether it happens or not, I will give you a call when I get home. 少し言い方を変えて、 I will give you a call anyways when I get home. 『とにかく家についたら連絡します。』 メモ whether it be A or B AであろうとBであろうと 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1294

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1294

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら