何か起きても起きなくてもって英語でなんて言うの?

トラブルが起きて、何かあってもなくてもまた連絡するねと言いたい。 if something comes up or nothing happens で通じますか?動詞は揃えた方がいいですか?
default user icon
hideさん
2020/11/10 23:40
date icon
good icon

2

pv icon

560

回答
  • Whether something happens or not

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『何か起きても起きなくても』は、上記の文章でも通じるとは思いますが、
Whether something happens or not とも言えます。

例えば、
『何かトラブルが起こりそうだが、未だ起こるかどうかわからない。』という状況で、
『それが起こっても起こらなくとも、家に着いたらあなたには連絡します。』というのであれば、
Whether it happens or not, I will give you a call when I get home.

少し言い方を変えて、
I will give you a call anyways when I get home.
『とにかく家についたら連絡します。』

メモ
whether it be A or B AであろうとBであろうと

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

560

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら