会社では常に上司、同僚からの攻撃に備えて警戒しているって英語でなんて言うの?

on guard against attack
《be ~》攻撃に備えて警戒している

という言い方を覚えてみたいです。
default user icon
zoroさん
2020/11/13 19:33
date icon
good icon

0

pv icon

501

回答
  • When I am in the office, I am on my guard against my superiors and colleagues, so I am ready for any attack from them.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『会社では常に上司、同僚からの攻撃に備えて警戒している』を、
”on guard against attack” を使って言うのであれば、
When I am in the office, I am on my guard against my superiors and colleagues. として、
『会社にいる時は上司や同僚を警戒している』とするのはいかがでしょうか。また、『攻撃』がどんなものかにもよりますが、, so I am ready for any attack from them. と付け加えて、『彼らからのどんな攻撃にも準備ができている』とすることもできます。

文章をつなげると、
When I am in the office, I am on my guard against my superiors and colleagues, so I am ready for any attack from them.
『会社にいる時は上司や同僚に警戒しているので、彼らからのどんな攻撃にも準備ができています。』
となりますね!

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

501

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:501

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら