世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遠慮して、優しく言ってるの?って英語でなんて言うの?

攻撃的な言葉を避けて、優しい言葉で常に話しかけて下さる人がいます!
default user icon
( NO NAME )
2017/08/21 13:44
date icon
good icon

5

pv icon

5514

回答
  • Are you trying not to be offensive?

  • Are you holding back?

Are you trying not to be offensive? 攻撃的にならないようにしてくれてるの? offensive:攻撃的である Are you holding back? 遠慮しているの? hold back:遠慮して本当のことを言わないでいること こちらは少しニュアンスが違うかもしれませんが、「本音で話していないのかな?」「隠している感情があるのかな」という気持ちを込めて言うときなどに。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Are you holding back and being gentle?

  • Are you holding back for my sake?

①の方が直訳的に「遠慮して、優しくしてるの?」みたいなニュアンスです。②はより曖昧で「私のために遠慮してるの?」に相当しますが、文脈的によく使われると思います。 ご参考までに。
good icon

5

pv icon

5514

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5514

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら