若いのだから何かと入用でしょ、お金はとっておいてって英語でなんて言うの?
結婚したばかりの外国人の友人が日本へ旅行してきたさいに、
「案内してくれたお礼に」と、夕食を奢ってくれようとしました。
そのときに、このようなセリフが返せればよかったのですが、、、
よろしくお願いいたします。
回答
-
You're still young. You're gonna need that money for something.
ご質問ありがとうございます。
回答では二つの文に分けました。一つの文にすると、You're gonna need that money for something because you're still young.になります。でも、その言い方はちょっと変な気持ちです。1番目と比べたら、2番目の方が上からの講義みたいな硬い話し方です。1番目の方が戯れの文です。
ご参考いただければ幸いです。