拍車をかけるって英語でなんて言うの?

なになにに拍車をかける、のように
default user icon
( NO NAME )
2016/12/09 19:13
date icon
good icon

11

pv icon

10509

回答
  • spur ~ on

    play icon

  • spur ~ to

    play icon

spurは名詞だと「拍車」という意味です。
~には人でも事柄で入れることが出来ます。

例文

Donald Trump promised that he would spur
the U.S economy on to complete recovery.

(ドナルド・トランプは、アメリカ経済を拍車を
かけ、景気を回復してみせると公約した)



又spur~toという言い方もあります。

He spurred the team to victory.
(彼はチームにはっぱをかけて勝利に導いた)


参考になれば幸いです。
回答
  • I'm doing an important project right now. It makes me busier.

    play icon

質問者さんへ

こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

~に拍車をかける、と言う表現ですが、
結論から申し上げますと、ケースバイケースで
表現することが可能です。

今回紹介させて頂いた例ですと、重要なプロジェクトを
任せれていて、それ(プロジェクト)が、私を以前より忙しくしている
という感じで、「忙しさに拍車をかける」というニュアンスを伝えることが
可能です。

更に、
 
  It makes me busier and busier.

と言えば、「ますます忙しくなってきている」と、忙しさを
より強調した言い方が出来ます。(比較級 and 比較級 という形が
ポイントです)

他にも、

 The Japanese yen is now getting stronger and stronger.
 現在、円高に拍車がかかっている

という表現も可能です。

要は、拍車がかかる=前よりも〇〇である、ということですから
比較級を上手く使えば表現できるという事です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄







Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

11

pv icon

10509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら