ヘルプ

洗練された素敵な表現に直して文章化してくれるって英語でなんて言うの?

dmmレッスンの先生にいつも素敵な表現を教えていただいているので、お礼を伝えたいです。

「あなたはいつも文法や語彙の訂正だけでなく、洗練された素敵な表現に直して文章化してくれます。一回一回のあなたとのレッスンが私にとって、間違いなく人生の宝物です。」

は英語でどのように伝えることができますか?
Sallyさん
2020/11/17 22:05

1

357

回答
  • You not only correct my grammar and vocabulary, but also introduce me to wonderful and refined expressions.

  • You not only correct my grammar and vocabulary, but also correct my writing into a polished literary style.

  • Every one of my lessons with you is a treasure to me!

「〜だけでなく」は英語で「not only ... but also」を使います。
「洗練された」は英語で「polished」または「refined」です。
「文章化」は「literary」と言いますが、これを英訳にすると、「literary」は入れなくても大丈夫だと思います。

You not only correct my grammar and vocabulary, but also introduce me to wonderful and refined expressions.
あなたはいつも文法や語彙の訂正だけでなく、洗練された素敵な表現も教えてくれます。

You not only correct my grammar and vocabulary, but also correct my writing into a polished literary style.
あなたはいつも文法や語彙の訂正だけでなく、私が描いたものを洗練された文章に直してくれます。

Every one of my lessons with you is a treasure to me!
一回一回のあなたとのレッスンは私にとって宝物です!

1

357

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:357

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら