例えば「12月1日火曜日の2時」なら
on Tuesday, December 1st at 2:00
のように言えます。
例:
Can you tell me if I can get a time from 2:00 to 4:00 on Tuesday, December 1st?
「12月1日火曜日の2時から4時まで予約可能ですか?」
Do you have an opening on Tuesday, December 1st from 2:00 to 4:00?
「12月1日火曜日の2時から4時まで空きがありますか?」
ご参考まで!
Could you check if the tennis court is available from 2:00 PM to 4:00 PM on Tuesday, December 1?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Could you check if the tennis court is available from 2:00 PM to 4:00 PM on Tuesday, December 1?
とすると、『12月1日火曜日の14時から16時で[テニスコート](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71421/)の予約が可能か確認して欲しい』となります。
参考になれば幸いです。
Could you please check if the tennis court is available on Tuesday, December 1st, from 2 PM to 4 PM?
「12月1日火曜日の14時から16時でテニスコートの予約が可能か確認して欲しい」を英語で表現すると、"Could you please check if the tennis court is available on Tuesday, December 1st, from 2 PM to 4 PM?" というのが自然な言い方です。
- "Could you please check if..." は「〜かどうか確認して欲しい」という丁寧な依頼をする表現です。
- "the tennis court is available" は「テニスコートが利用可能か」を意味します。ここで "available" は「空いている」や「利用可能」という意味です。
- "on Tuesday, December 1st" で「12月1日火曜日」を表現します。日付は月→日→曜日の順に述べます。
- "from 2 PM to 4 PM" は「14時から16時」の時間帯を表します。