The Coronavirus has started to spread all over Tokyo again.
COVID-19 is going around Tokyo for the second time.
ーThe Coronavirus has started to spread all over Tokyo again.
「コロナウイルスは東京中でまた広がり始めた。」=「東京で再びコロナが広まってきました」
spread で「広がる」
ーCOVID-19 is going around Tokyo for the second time.
「コロナウイルスは東京で再びはやっている。」
be going around で「はやっている・広まっている」
for the second time で「再び・二度目に」
日本は第三波が来ているようですから、for the third time「三度目に」と言っても良いですね。
ご参考まで!
- "COVID-19 is resurging in Tokyo."
「コロナウイルスが東京で再び増えてきています。」
resurgeは、「急速に増加する」または「力を取り戻す」という意味を持ちます。
このフレーズは、ウイルスの感染者数が再び急速に増加していることを強調しています。
- "The Coronavirus is making a comeback in Tokyo."
「コロナウイルスが東京で再び広がってきています。」
comebackは、元々の状態に戻る、元の状態に戻るという意味を持ちます。このフレーズはウイルスが前の状況(感染が広がっていた状況)に戻ってきていることを強調しています。