亡き犬は母が強制的に外を歩く助けとなっていたって英語でなんて言うの?

instrumental in
《be ~》~に関与[尽力・貢献]する
という言い方を覚えたいです。
犬の散歩のため、毎日歩かざるを得ない状態で、良い運動になっていたという意味です。
default user icon
zoroさん
2020/11/19 22:00
date icon
good icon

1

pv icon

473

回答
  • The dead dog was instrumental in helping my mom get outside and walk.

    play icon

  • The dog was instrumental in getting my mom outside to exercise.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

回答の英文でinstrumental inを使用しました。とても高いレベルの英語で素晴らしいと思います。

「亡き犬」として、どうしようかをちょっと迷っていました。dead dogはすごく鈍い言い方ですので、2番目ではdeadを抜きました。その文が過去形になっていますので「もう死んだ」というニュアンスが通じると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

473

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら