世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ゆっくり暖まってねって英語でなんて言うの?

私がお風呂の外にいて、母がお風呂に入っているとき
default user icon
YURIさん
2017/12/15 19:53
date icon
good icon

40

pv icon

19256

回答
  • Take your time in there

  • Take your time and warm up

Take your time in there=ゆっくりしてね in thereはお風呂の事を指します。ただ単にTake your timeでもいいですし、Don't worry about me(=私の事は気にしないで)などと付け足してもいいでしょう。 Take your time and warm up=ゆっくり暖まってね
回答
  • Enjoy the bath!

  • Take your time and warm up in the bath!

質問ありがとうございました。 「Enjoy the bath!」は直接に「お風呂を楽しんでね」と訳しますが、「ゆっくり暖まってね」と同じフィーリングか感じで伝わりますのでいいと思います。 「ゆっくりしてね」は英語で「Take your time!」とよく言います。 「暖まって」は「warm up」ですか「get warmed up」 日本語だと色んな言葉を抜きますが、英語だとちょっと変になりますので、「In the bath」も入れて言った方が自然な感じがすると思いますね。 「Take your time and get warmed up in the bath!」でもいいと思います。 役に立てば幸いです。
good icon

40

pv icon

19256

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:19256

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら