窓の外の通行人が気になるって英語でなんて言うの?
「うちの母は、窓の外の通行人が気になっちゃって、なかなか会話に集中できない人なんだよ」って表現したいです。
回答
-
Distracted by the passerby
-
Interested in the people passing by
Distracted by the passerby=通行人に気を取られる
distract=気を取られる
passerby=通行人
複数人でもpasserbyと言います。Passerbysと言わないように注意。
Interested in the people passing by=過ぎ行く人に興味を持つ
interest=興味
interested=興味を持つ
passerbyと言う単語を思い出せない場合はpeople passing byと言いましょう。
My mother is always distracted by passerby outside the window, and has a hard time focusing on the conversation=母親はいつも通行人の事が気になって話に集中する事ができない