窓の外の通行人が気になるって英語でなんて言うの?

「うちの母は、窓の外の通行人が気になっちゃって、なかなか会話に集中できない人なんだよ」って表現したいです。
default user icon
MIWAさん
2018/04/05 06:49
date icon
good icon

4

pv icon

4274

回答
  • Distracted by the passerby

    play icon

  • Interested in the people passing by

    play icon

Distracted by the passerby=通行人に気を取られる

distract=気を取られる

passerby=通行人
複数人でもpasserbyと言います。Passerbysと言わないように注意。

Interested in the people passing by=過ぎ行く人に興味を持つ

interest=興味
interested=興味を持つ

passerbyと言う単語を思い出せない場合はpeople passing byと言いましょう。

My mother is always distracted by passerby outside the window, and has a hard time focusing on the conversation=母親はいつも通行人の事が気になって話に集中する事ができない
good icon

4

pv icon

4274

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4274

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら