ブランドバッグを購入しようと考えている人がいます。金具の部分がゴールドのものか、シルバーのものか悩んでいるようです。
◆この場合の「ゴールド金具」ってなんていいますか?
◆あと、「ゴールド金具のほうが似合うと思う!」ってなんていいますか?
回答よろしくお願いいたしますm(__)m
鞄の金具のことですと、
gold buckle(s)「金の留め金」
gold fitting(s)「金の結合金具」
などのように言えるかと思います。
例:
I think gold buckles would look better.
「ゴールドの金具の方が似合うと思う。」
I think the gold one suits you better.
「ゴールドの方が似合うと思う。」
ご参考まで!