(送られて来た写真を見て)「これはどこから撮った景色ですか」って英語でなんて言うの?
"国や地域"ではなく"その写真を撮影した場所"を聞く時はなんと聞けばいいでしょうか
窓を開けて家の中から撮ったのか、河原で撮ったのかなど、そういうことを聞きたい時にどう質問したらよいでしょうか
回答
-
Where did you take this picture from?
-
Where were you standing when you took this picture?
ーWhere did you take this picture from?
「この写真はどこから撮ったの?」
take this picture で「この写真を撮る」
from を使うことで「どこから」という意味になります。
もっと確実に聞きたいなら、次のように言えます。
ーWhere were you standing when you took this picture?
「この写真を撮った時、あなたはどこに立っていましたか?」
Where were you standing ...? と言うことで、写真を撮影した詳細な場所を聞くことができます。
ご参考まで!