世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

期待以上のものでしたって英語でなんて言うの?

料理を食べたときの感想としていいたいです。 映画でIt was above and beyond と言っていましたが、この言い方で通じますか?
default user icon
moeさん
2020/11/21 20:49
date icon
good icon

6

pv icon

15589

回答
  • It was above and beyond my expectations.

  • It was beyond my expectations.

はい、above and beyondは通じます。「期待」は英語でexpectations(基本は複数形で使います)と言いますので、「期待以上のものでした」を英訳するとIt was above and beyond my expectations(私の期待を上回って越えて行きました)となります。また、普通にIt was beyond my expectationsとも言えます。前方の方が、「期待以上」の「以上」を強調しているだけで、それ以外の違いは特にありません。 例文 The movie was beyond my expectations. 映画は私の期待以上のものでした。 I believed the team would do well, but they went above and beyond my expectations. チームがいい結果を出すのは信じてたけど、私の期待をはるかに上回った。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • It was above and beyond my expectations

  • It was much better than anything I would have imagined.

ご質問ありがとうございます。 「[期待](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54356/)以上のものでした」は英語で「It was above and beyond my expectations」は正しい英訳です。その風に問題ないです。 別の言い方で「It was much better than anything I would have imagined.」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

15589

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら