コロナ = corona; coronavirus
の影響で = 影響 は influence という意味ですが、この場合 due to か because of を使います。
失業した = 失業 は unemployment で、失業した は become unemployed になりますけど、この場合は lose one's job のほうがいいと思います。
"コロナの影響で失業した"
I lost my job because of corona. <-少しカジュアルな感じ
I lost my job due to the coronavirus. <- もうちょっとフォーマルなほう