物を使い切る生活って英語でなんて言うの?
「物を使い切る生活」「捨てない生活」「無駄を出さない生活」をしたい、はどのように言えばいいでしょうか。
回答
-
I want to live a life in which I use up things.
-
I want to live in such a way that I don't throw away anything.
-
I want to live a life in which I do not produce useless things.
ご質問ありがとうございます。
①
"I want to live a life in which I use up things."=「私は物を使い切る人生を生きたい。」
②
"I want to live in such a way that I don't throw away anything."=「私は何も捨てないような生き方をしたい。」
③
"I want to live a life in which I do not produce useless things."=「私は無駄なものを作り出さない人生を生きたい。」
ご参考になると良いです!