しっかりした生活って英語でなんて言うの?

「しっかりした生活(安定した生活)を今では送れる」は英語でなんて言いますか?
特に「しっかりした生活」という表現がわかりません。
female user icon
Natsukiさん
2017/07/25 23:10
date icon
good icon

7

pv icon

10697

回答
  • Now I lead a stable life.

    play icon

  • Now I live a decent life.

    play icon

経済的に安定した場合、"stable"を使うことが多いです。倫理的なら"decent"ですかね。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • a stable lifestyle

    play icon

  • I have a stable lifestyle now.

    play icon

  • I lead a stable life now.

    play icon

「安定した生活」は a stable life で言えます。

「しっかりした生活を今では送れる」というのは I lead a stable life now で表現できます。

例文 I moved around a lot when I was younger, but now I lead a stable life.
「若い頃よく家を引っ越していたけど、今は安定した生活を送れる。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

10697

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら