(ゆったりと生活する様子を表す)丁寧な暮らしって英語でなんて言うの?

味噌や糠漬けを自分で作ったり、野の花を飾ったりと、移りゆく季節に寄り添ってゆったりと生活する様子を表すには、どのような表現がよろしいでしょうか?
(以前にも他の方の同様の質問がありましたが、意図する内容が異なったため改めて質問させていただきます。)
default user icon
Sさん
2020/11/27 15:48
date icon
good icon

1

pv icon

1480

回答
  • The kind of life in which you can enjoy living everyday freely and leisurely at your own pace.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"The kind of life"=「~のような人生」

"in which you can enjoy living everyday freely and leisurely"=「毎日を楽しく自由に、ゆったりと過ごせるような」

"at your own pace."=「自分のペースで。」

もし↑の文章で伝わらない場合は、"in which you can enjoy the change of each season with one's home-made miso"と、具体例も付け加えるのが良いかもしれません。

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1480

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1480

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら