もし貴学に入学出来たら、一生懸命勉強するつもりだ。って英語でなんて言うの?

大学の面接試験で使いたいです。
default user icon
Kahoさん
2020/11/28 23:26
date icon
good icon

4

pv icon

2157

回答
  • If I am admitted into this university, I will study as hard as I can.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「もし〜たら」=「if」
「貴学」=「your university」
「入学」=「admission」
「一生懸命」=「as hard as (I) can」
「勉強するつもり」=「I will」

「貴学」=「your university」ですが、あまり使わない気がします。なので、「this university」=「この大学」だと言います。

面接試験なので、このような丁寧な表現はとても役に立つと思います。

ご参考になれば幸いです。 
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • If I am admitted into 〇〇 university, I will give my studies there everything I've got.

    play icon

If I'm admitted into (大学名)
もし貴学に入学出来たら
If I'm admitted into your universityは何となくちょっと不自然ですが、通じます。大学の名前を言っておいたら方が良いかと思います。例えば、If I'm admitted into the University of Oxfordとかを言います。

「(その大学で・そこで)一生懸命勉強するつもりだ」は直訳的にI plan to study as hard as I can thereになりますが、I will give my studies there everything I've got の方が感情入っていて、前向きでコンフィデンスの高い表現です。

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2157

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら