Since I was born in 1996, I barely make the cut for being called a Millennial.
People born in 1996 barely make the cut for being called a Millennial.
Since we were born in 1996, we barely make the cut for being called a Millennial.
ご質問ありがとうございます。
この表現は英語に訳しにくいですが、上記のフレーズとなります。
主語は誰について話すかによって使い方が違います。
自分について話す時、主語の「I」を使って、一番目の例となります。
1996年生まれた人について話す場合では、二番目の例を使います。
私たちみんな1996年生まれた人について話したら、三番目の例を言います。
例文:
Since we were born in 1996, we barely make the cut for being called a Millennial.
1996年生まれで,我々がギリギリ「ミレニアル世代」と呼ばれる世代だ。
ご参考になれば幸いです。